Godoy, Sound symbolism in Brazilian Portuguese Pokémon names: Evidence for cross-linguistic similarities and differences
Timing of distress measurement across the disease trajectory for
The Brazilian Portuguese version of the Exercise Adherence Rating
The Brazilian Portuguese version of the revised Maastricht Upper Extremity Questionnaire (MUEQ-Br revised): translation, cross-cultural adaptation, reliability, and structural validation, BMC Musculoskeletal Disorders
Translation, transcultural adaptation into Brazilian Portuguese and concurrent validity of the rheumatoid arthritis assessment scale (RAKAS–13/ Brazil), Advances in Rheumatology
Translation and Cross-Cultural Adaptation of the System Usability Scale to Brazilian Portuguese
Select medical conditions ever recorded in Ext-SLS primary care EHR
Select medical conditions ever recorded in Ext-SLS primary care EHR
PDF) Brazilian version of the Self-Estimated Functional Inability
PDF) Cross-Cultural Translation and Adaptation of the Perceived Recovery Status Scale to Brazilian Portuguese
Translation and Validation of the Brazilian Portuguese Version of
Frontiers Transcultural adaptation, content, and internal structure validity evidence of the perceived efficacy and goal setting system – 2 edition for Brazilian children
PDF) Translation and Cultural Adaptation of the Brief Michigan Hand Questionnaire to Brazilian Portuguese Language
Ciro WINCKLER, Associate Professor, Professor, Universidade Federal de São Paulo, São Paulo, UNIFESP, Departamento de Ciências do Movimento Humano